Вакансия: ПЕРЕВОДЧИК
Организация: ОАО «Электрические станции»
Последний срок подачи: 26.12.2022г., 17.00ч.
ОАО «Электрические станции» объявляет конкурс на позицию:
ПЕРЕВОДЧИКА в ГРП «Реабилитация Токогульской ГЭС»
Основные задачи и обязанности:
- Обеспечивает в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы документов, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений с английского на русский язык, кыргызский язык и (или) с русского на английский язык;
- Осуществляет устный перевод во время встреч руководства и сотрудников ОАО «Электрические станции» с представителями иностранных организаций и компаний в рамках работы ГРП «РТГЭС»;
- Осуществляет редактирование переводов;
- Выполняет функции, связанные с ведением делопроизводства ГРП «РТГЭС» в аналоговом и цифровом формате, включая организацию движения и учета документов (документооборот), копирование, сканирование, хранение документов, создание документов (документирование), ведение корреспонденции - отправка и получение электронной почты, архивирование и другое;
Квалификационные требования и критерии оценки
Образование:
Диплом о высшем образовании, желательно «Лингвистика. Английский язык»;
Опыт работы в необходимой сфере:
желательно не менее одного года стажа, а также знания офисной работы;
Компьютерная грамотность: Компьютерная грамотность со стандартным программным пакетом, применяемым для офисной работы.
Дополнительную информацию о квалификационных требованиях и техническом задании можно найти на сайте http://www.energo-es.kg/
Подробное резюме на русском и английском языках с сопроводительной документацией (рекомендательные письма, копии дипломов, сертификатов, паспорт) представить не позднее 17:00 часов, 26 декабря 2022 года по адресу: Кыргызская Республика, 720040, г. Бишкек, пр. Шабдан Баатыра, 108, 2-этаж, 203 каб, или выслать на эл адрес: piu2@es.kg
Справки по тел.: (+996) 312 62-17-03; 0555-47-47-36.
Только наиболее подходящие кандидаты будут приглашены на собеседование.
1. Техническое задание/Функции и должностные обязанности
1.1. Переводчик ГРП «РТГЭС» выполняет следующую работу:
Обеспечивает в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы документов, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений с английского на русский язык, кыргызский язык и (или) с русского на английский язык;
Осуществляет устный перевод во время встреч руководства и сотрудников ОАО «Электрические станции» с представителями иностранных организаций и компаний в рамках работы ГРП «РТГЭС»;
Осуществляет редактирование переводов;
Выполняет функции, связанные с ведением делопроизводства ГРП «РТГЭС» в аналоговом и цифровом формате, включая организацию движения и учета документов (документооборот), копирование, сканирование, хранение документов, создание документов (документирование), ведение корреспонденции - отправка и получение электронной почты, архивирование и другое;
Ведет и предоставляет для утверждения ежемесячный табель учета рабочего времени сотрудников ГРП «РТГЭС»;
Обеспечивает сотрудников ГРП «РТГЭС» всеми необходимыми канцелярскими принадлежностями в соответствие с обеспечением ОАО «Электрические станции»;
Организовывает встречи и переговоры, составляет протоколы по необходимости, следит за выполнением необходимых действий;
Оказывает организационную и техническую помощь в подготовке различных документов ГРП «РТГЭС»;
Выполняет иные поручения и задания начальника ГРП «РТГЭС» для осуществления возложенных на отдел задач и функций.
1.2. Обязан быть компетентным во всех вопросах деятельности ГРП «РТГЭС», знать все правила, инструкции, определяющие порядок деятельности ГРП «РТГЭС».
1.3. Повышает свою квалификацию путем самообразования, участия в соответствующих профилю семинарах, изучает передовой опыт и специализированную литературу.